White snow means silence 496
In which I was standing. 497
My traces are writing. 498
499 Y si me propongo
500 saber tu nombre
501 y en qué piensas
502 y con quién hablas en sueños,
503 temo que las nubes se deshagan,
504 y caigan plumas
505 y cubran mis campos,
506 y me hagan sentir la soledad
507 de un universo infini
508 en donde nada está escrito.
509 Porque instantes y vida
510 son para contarse.
511 El narrador que no hay en mí
512 escribió versos tristemente apresurados;
513 tú eras un cántaro de uva
514 de donde beben los vientos de las aguas.
515 ¿Y dónde vives
516 si no donde la luna se ha vertido?
517 ¿Y do me ahogo yo
518 si no en el sumo de tus alas?
519 Pero hay algo que falta en estas lluvias,
520 cosas que el sol no siembra,
521 sombras asustadas que el azar no cura;
522 un instante inenarrable —uma palavra
523 a la que no le importa el tiempo
524 ni uma verdade
525 ni o coração maldito de poisía.
499 Y si me propongo/ (500) saber tu nombre/ (501) y en qué piensas/ (502) y con quién hablas en sueños,/ (503) temo que las nubes se deshagan,/ (504) y caigan plumas/ (505) y cubran mis campos,/ (506) y me hagan sentir la soledad/ (507) de un universo infini/ (508) en donde nada está escrito.